All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)'''Scheduling new Blood Moons''':
*If the FirstTouchdown flag is set (i.e. if the player has left the Great Plateau), and if the Blood Moon timer is > 2520.0 (7 in-game days):
**WM_BloodyDay is set to true, which means that a Blood Moon is scheduled for the next night.
**The Blood Moon timer is reset to 0.0.
* Otherwise, the "Bloody end reserve timer" is set to 150. This ensures that the WM_BloodyDay flag is cleared 5 in-game minutes (= 5 seconds in real life) after a Blood Moon occurs.
 h French (fr)'''Planification des nouvelles Lunes de sang'''
*Si le flag FirstTouchdown est activé (autrement dit, si le joueur a quitté le Plateau du Prélude), et si le timer de la Lune de sang est supérieur à 2520.0 (7 jours dans le jeu):
**WM_BloodyDay est mis à vrai, ce qui signifie qu'une Lune de sang est prévue pour la nuit suivante.
**Le timer de la Lune de sang est réinitialisé à 0.0.
* Sinon, le "Bloody end reserve timer" est mis à 150. Cela assure la réinitialisation du flag WM_BloodyDay 5 minutes dans le jeu (5 secondes dans la vie réelle) après une Lune de sang.
 h Chinese (zh)'''「好久沒有血月了」''':

* 如果 FirstTouchdown flag is set(出台地了)而且血月計時器 > 2520.0 (遊戲內過了整整七天,營火快轉不算):
** WM_BloodyDay 設為 true,代表下個子夜檢查時就會執行上面的「血月該出現了」。
** 血月計時器歸零。
* Otherwise, the "Bloody end reserve timer" is set to 150. This ensures that the WM_BloodyDay flag is cleared 5 in-game minutes (= 5 seconds in real life) after a Blood Moon occurs.